杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111328|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], a- Y/ b2 E1 _
$ P  r& [3 `* G/ m" y6 A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 G: q, n( F& w  [0 p, W! X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) Z& U0 K# v$ G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ D0 B. g! R9 ?: j0 a( P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 l% O, n- Q4 ]- m4 ?5 F! v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# M- o0 y8 W" u3 `# O
" {! l  F( F# q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 ^! v0 `4 J- Z- \$ H8 S% p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  p/ M" a7 l: q% m8 ~
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 t  g4 G( y; G! _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ O, H7 J) L0 J' u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 s' m) y# W6 N2 ~6 a6 Q% D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 u; o) |+ D$ J+ l+ U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 \7 R( z' [8 ]2 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 u+ i+ w4 a. p' M5 a  D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ I8 s4 x6 W# M" ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ g7 A3 L6 G5 z+ ~5 D! @5 m  X( X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 |4 e3 {& h2 c; V9 g3 Q8 U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) D9 W  {: s' [) b0 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# d, Y) N: D2 j" W' P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' t6 z: o  w' [8 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 R& M, u4 D2 k4 z
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 C0 h% K5 U; n. y4 _; m2 U$ w" d  [b]苏:[/b]记不住了?
5 ^# k, y7 m# {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 ^# Y: d' S$ [1 M; P- P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ u1 l2 B# R4 i' t" o1 M  [b]张:[/b]难。
" ?8 s, R! F; [$ ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" K* L: R  U! Z& B# Y- L8 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, a- Z5 n. ], L% ]# r5 t, J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& j, ^! S' z3 _# E9 \5 y: y  [b]张:[/b]是的。7 n  I. J  M) A+ d% n6 s8 L  k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- V1 Y; h9 U8 A2 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' y8 \( @, g$ m4 ]  d  O; [: I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! f( D9 |- ]0 Q) m8 ^& L9 y: s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' q. E/ j- G  o! y) o5 ^/ Y6 t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( M: {' V& L3 o7 t9 y0 v+ C. P: J2 y$ b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 ~+ T& r: w- y2 ^1 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 F, o+ r% j/ _  p6 f
  [b]博:[/b]政务参赞。, M9 N1 v- h7 B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* K7 v: R- F) n+ Y  c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! @7 @* |, i. m6 g+ b- e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  H4 J4 l( H9 u& M. r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ }+ N# L: d  v/ ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. P5 M3 D# x; g/ D) ?  z5 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 H2 g# b% f' l' i7 ^3 n" r  a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 }1 V, u& w+ X! e! a8 q! R; V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* E: R# E% t* C  u  [b]苏:[/b]没有教科书?  G# B4 K: C8 c- O" O- d9 `
  [b]博:[/b]没有。$ W# i* R: ?2 u' V+ `% o0 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; c( g( I( ?& O) B4 d2 G4 l, g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 k! y8 J0 A7 O8 p; q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 h* p( X# @( C" `- u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 `1 r9 F4 z# I1 `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 k& l' ?3 ^& m5 ]* Y7 ]. p+ Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! d6 X9 I9 H; v+ r# Q: s4 t  U( {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) T, n2 b# c) Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 c) ]" z: J: F2 i$ i# U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 q* H  f8 @/ _8 }! l( }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  V, @+ ]/ `: l* y0 T. C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 G8 h* s2 q. Q4 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?; }/ }$ V4 F- o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ x& z% x$ k: O  [b]博:[/b]……
  u% t" W% Z2 R8 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( ]" d" D$ L# L3 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! I( r- r, \: E! }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 m" m( k% E1 G8 H8 D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% f4 u: c! s# C; V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* O: r4 s+ j0 ]# n6 H0 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: o& w- x* b. X5 E* r7 h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 V0 V+ f6 u7 ?- |9 q  (四位均笑。)
8 \# r4 _8 H8 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ^8 ~) y9 }" \3 R6 q! [8 d+ X' r. `
  [b]苏:[/b]为什么?
3 J- I5 @+ F8 Q9 R7 e1 b& D1 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, v* X7 f( s3 S7 b# @+ C* Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# S8 q) I: o7 N0 ?5 [1 o. _* j6 R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 ]# Y% i2 o! @! b$ u" A( O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 @+ |' F. L3 a" E# L3 ~( W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: }: z$ I8 d4 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% r& d; _# a. m" z6 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# |; ?/ u' q5 v, U0 y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  E( F  y' O2 Q; c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 R6 i9 C* A- e* D4 X4 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& Z" x6 |% P9 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 H" j5 G& p. l, Y5 f' D) \+ X% T" o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, I# k2 D, ?( i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! r/ n/ z* H6 ?9 n
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ X, y% ?( B# O9 g: E9 O4 e  B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( h* Q- t5 q# v% R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 N. m( H, L3 J5 t2 i" S3 B  [b]苏:[/b]读?
2 ]& |% h) ^3 A3 h. |7 x1 ], T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 d- N/ K! B& k! m0 P8 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 F9 V% p* W4 A$ }5 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: Q+ r$ N3 X, u1 n" b9 t! D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& J/ a2 V4 R+ s( C0 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  @/ N1 X! G; b" w- E  `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; p6 [1 c: R" t/ p0 x: S/ W) f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 ?0 D& I5 ?# u, S0 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- O; \- F, Y$ m! |( o0 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ o* n9 @1 u- h0 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. \+ J3 r6 g+ p, c0 `7 V1 k! e8 E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- v" s5 w0 ~4 a" `3 ]" I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( M0 ~: z% H! c7 m* H8 T2 _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 N, g) J7 B) A" |% F  [b]苏:[/b]哦!( f5 d& x# t* M3 l( }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 l  ], g# R+ F" N/ w0 d% P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& U( P3 c8 b7 F5 i- `$ \7 R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* r; K/ Y( ~8 p! }" V/ C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- \, h  d( G5 f2 @0 {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 A8 d' |: T" O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 S" P% m$ _0 w2 V- Y' q, H) x$ B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 y- p7 y* J6 L0 g6 Q% w- I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 B  \1 W3 u0 v1 N; \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( F: d* B9 g% H- E# r: N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  t, g8 ], }5 }  S+ y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 x3 n' a; G5 [4 {0 Y5 J! [2 H! ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& u& A- X7 ]3 _  [b]张:[/b]是的。5 h8 B9 q8 s) G# r* m7 d3 j; r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* N& O0 Z& {$ F: J1 i* }, W; m  z, k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( P# i* f3 p* Q/ l/ V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* f+ d8 @2 d+ x. Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 }. |4 b* r! t; u/ b# b) F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 a( `+ z! S7 v" o- O. O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, Y* g* x$ Z4 Q* e1 P2 M  X
  [b]苏:[/b]我猜的。$ R. ~3 v! W7 M8 e" I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 n0 O1 ~1 F& _' L8 O1 ~
+ c+ G" B( ?0 [, ^6 I$ \1 t$ Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) N+ N) Q* J$ d: x; F8 I' L) X0 _( `5 ~8 d" f$ ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( H) L5 R- [- l8 k2 j; F6 V% d, E/ f5 }1 [1 j; X" T/ @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# Y) y- ^: p7 {/ f1 D5 X5 H: y8 f% t7 Q
  苏:时机正好?
( ^* }! v6 Q9 Z( f  ~
! A" D. W6 [  g- ?* s; V  张:是。
. G$ m2 b! K0 Z. w2 @( l6 P* p! k0 {- ^  H5 R$ C7 u' H6 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# r, a! E' T: @. [+ `; k

+ \( I" V+ S5 |1 @  {: ]) I: Q  博:公使。  i; V: u; Q" R0 s! c. [

/ t, k" g1 ^% ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 }. @& q6 T$ X8 p& ^

$ f+ i" C( N( c7 {/ O% Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 ~# H" t' Q: _0 i; B7 f) c

1 q! d- s" }( I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 a5 t2 Y! O! A; F& `1 [; e
" }5 \& n, z: b6 D( S3 n& m7 O& C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; Z. c- R7 g9 N0 J1 W# ~
5 W0 }& F! D( N# s8 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( l7 ^7 m* `) A: z3 {' T2 V( G& M/ ?2 ^2 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 L6 ?8 E0 q" [

* _9 J5 D: q! e  K' H+ M* r* r; F3 s  苏:哦!) W. [4 A3 _. U8 p4 D$ \; @! l

3 t4 a- V8 l7 x! e3 C; I$ H, Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 w" }: H* o; u; u; t( r
2 S: X7 Y$ w7 H9 ?1 r$ v, V! v; ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 e" e5 Z8 d( I, _9 ?% x+ M- s9 V
* H1 ^- @( p( w( C, ]; R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ o3 d2 M; M& l

* C5 A1 F$ K# y* ]2 ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! n; Z* x7 |. ?+ O* p4 k$ a
6 D/ s. Q- L. L1 }( D( H, b% f0 M
  弗:是的,说泰语。
/ w, C" t* c0 Q: |1 }, H. G8 i) Y. s1 R; @3 D$ q1 l/ O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" Q2 }9 e0 o$ e& t8 Y- n5 ^) e; p" b8 K& z7 b- ~' G
  博:还从来没有吵过架。5 D; V" z6 _5 A- G) o! W
, ^9 f8 ]/ K; d6 H0 W+ O
  张:是,从来没有。
# h1 O6 U8 X3 o9 K& R/ L' i9 u* F5 q( V; T3 @: _! X6 C8 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  y' M  H, U% ?: J" a+ B
: n- c' ?9 G- A% c& R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# {; [( V9 W$ F8 ~* L1 R# f7 u8 D* n5 q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& f: i/ y/ Z% a1 G+ b& {# l( I& h

1 i6 N/ `/ o* ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 ]" n' U: _# i( w7 u# Q+ F8 O, f$ x
  q0 I  Y8 V) y% j. N/ S  博:从来没有在那个时候见面。5 f  L, ?% H; A7 C
* H7 D. T# d& J4 B4 v1 `5 L
  张:哈……8 Z3 [' x: ?7 ]  E! j, {) \
8 W$ O  Z$ A3 I2 s$ I- Y
  苏:尽量避开,是吗?
/ f. H4 I" t# c! X2 _0 f" w# d; t/ D' B
  博:避开。避开。% @' X. F! ?4 `/ O" U

0 M! Y/ j$ R# u1 O) m; S( f5 X  苏:那英国呢?* S9 n, I2 b$ l

' q( F# i# p) R4 a9 m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# e" E" K0 j3 l; }0 U) g' r. g; v2 N! T/ S- g& n$ h4 P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 m" u) R  J4 y- x8 I

7 q# H8 K3 H' U2 c' @2 g9 K, d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' @: x% Y' C1 Z. b/ [6 d

$ D9 [# ^. ~$ p" x/ D4 o/ h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- L! v& ^: L' d+ G( ^4 V/ X" P: o0 x' c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 C" B7 {3 G) G
5 y2 c4 v& J' ]) Z4 \( Z* c( ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 y, Y9 ?7 q$ h6 V/ g0 [8 [  `5 u" ?* o# ^! A) L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( {) }' s9 m- q

3 Y, U# {6 C; X! o" v. A- H1 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ t' K8 u* J% B2 C1 P* [$ f9 n5 p- J
3 K* c% T  Y! _' c  弗:是的,会交换意见。) S. O. a" }; q" Y- o1 |; q# s' [

. z5 ?: E2 K" S; ]1 U$ b) v: D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ E' b  A( F8 q% U, T3 E5 v, c9 z
# j7 D% R& T$ r2 m- P
  博:没有困难。: Z/ w( R" `) O. T7 {
$ l9 C/ V& {- ~3 f: [4 G, z1 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: u) P9 ^& F9 n

. I7 `2 c( P$ y2 N2 r8 r- [' N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 d' f' O/ G3 y: _+ ?4 r0 m5 J! ?

- H0 I& R" r. k8 G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 U" i4 ^! B5 @8 e9 M
0 M# C& V- Z6 V, \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# T5 [2 u0 G4 C% o% [( }  X

+ ^' O- ]* i" h9 @+ |/ w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; c. [! R( v+ ]6 z5 ~' S4 Q

: F7 y( {: ]. o. r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' h' Q/ {; @! \; o  o( @
0 [2 m7 Q2 w& s2 T9 B' n  弗:我们必须保持中立。
3 W$ c: ~8 z$ [4 `4 O" W/ b; r
/ D3 V7 d) o) s6 b+ u  苏:始终保持中立?/ y; _' Z+ K& [" d8 x
- ~5 ~. z  Q2 K$ r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& v( ~) N/ Y6 U' n

: {1 F+ u. x3 q8 E% x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 Z$ Q5 Y- J+ U) m8 e  b0 {% h" r/ z( E
  弗:但我们不理解啊。+ j/ k2 F/ U. h7 `
- ~8 M: i: U" ^! [2 w( o+ u5 v
  苏:不理解?  J( b! T9 N7 N: ^5 b% n- i1 n
9 ^8 d0 G' p" m# R" @) f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ ?; [0 ?, }3 ~' s
3 v9 e  H8 m( a4 Y- u% ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 G6 Q9 F( [  Y; V1 R

& c4 C$ P. Z3 o$ @8 x& `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- Y3 [: U  n0 ^+ X1 f3 C& \
6 S/ C$ M! G9 n7 u  U0 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ s' \  {/ Y0 r4 T# J; x( l
3 C" v7 x1 K% T  V9 Z8 L5 q) j4 g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! ?$ a7 p$ ~4 y% B6 V

( y- c3 @' M/ p# A* A3 p3 \  苏:中、美是同一天吗?  |: U/ p. f- O( y( s3 Y. E
; w3 d( N% p: w  q! j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 c! h4 l& h9 i3 V7 o: a* L2 w9 q) `% k3 N
  张:是。4 l' \5 m+ y: E8 |7 O0 w
! F8 ]/ o* i8 e; F5 x; [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& J+ T" Q4 A( W" J+ O; _' }1 q/ g

0 E( h- [' K" v: Z& B( j1 W. ~  苏:张大使介意吗?
$ }! a/ N. D( m% L5 s6 s- A8 X  r9 _
  张:不介意。
- B$ Q& S; `0 \! s' T
8 |, a$ w/ S$ T9 Z1 x6 Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 @4 D; ~, N9 X. x4 Y
# {7 r+ f- a. W  博:苏提猜,不要想得太多了。0 F# i% n2 i# b" e. h) D; U9 D+ q
5 e" a# Z; `& Y$ J( C
  苏:泰国人这么想。, h/ s2 [6 V/ ]6 U. s

2 [3 }$ m3 X" S1 g/ `( M  博:我们不这么想。- [, F/ f8 r; a, W* x' c  }  M: j
; g' i. \: w. A) V9 Q# ^1 N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. n: n) q+ t( t; k/ Q! z
4 D& F; S. o/ u8 x+ C8 U3 E4 ]  I' S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 G4 f& ]/ M2 \5 a9 ~/ g- K
6 S& h& u  k8 @7 u' P  ~# a8 ?* p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ d2 K4 L/ L' j. t& B5 ?8 k8 t

( K2 F8 S& q* `: [' V: @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' ]. m3 L3 D. j

$ }2 Y& s1 J. Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 E- d; s# H- h0 i9 R1 m3 t2 j- A/ ~, Z0 I
6 P3 [% s3 ?) N0 J; L" M
  弗:是。
) O/ l) \( q6 J6 b# ^; e- O* h5 E" d" c. e& \$ R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: r0 z: f8 r7 T" E5 t8 @7 w' [
3 s! \5 Q1 W; D; K; k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) ^! \: c  y4 f% y; S/ U/ q' H% O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) a! x. d% m' ^. `' m$ V
, z5 i2 h9 ]* ?+ D  Z$ e" F, P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& q  N( h4 g2 s  c& u0 U
8 p2 w: _) o9 r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 I) ^$ O/ _' M# D3 b; W! H6 G7 O. V& \) H7 l5 J: j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 r9 U8 q  P! {2 a8 n) x( L- P' ]/ A/ b  D( d: @2 c2 W
  苏:大使感到糊涂吗?: H  U5 r* i0 w
) l7 \; v3 {% [* d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' f6 j( J* d! {
, a$ l& x3 i+ \% i' l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ D8 l* Y7 y% v9 b8 N
/ w1 d4 o6 O5 n/ }0 l( b$ R4 o7 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ _  |9 Z. n# ?5 A, Q
% V& d; m6 \4 [  A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; H- z2 X$ \' W$ T9 Y- _

1 D4 @  \' ^' B( ?: ^, }; M$ d3 Z  弗:哈……2 K7 U0 u. [" g( {

4 t4 Q: d" L) l5 S0 ]9 O& ^+ H  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 I: Q* B2 u9 V! V. K. j1 w1 a5 }" `' ]8 E7 P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ `( j8 m( N! l
( f: E( T% o. V( G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; L, u; q" [% x( O9 x! K
* I' S5 P# h  S  U. I7 M  弗:那天我在英国。! k3 q$ Z$ T4 U% F5 S
, O% s( ]  g. I7 w  s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. A( j: J; v, Q! O
9 {3 _  c9 d8 }8 T) ?; ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; V7 z# M8 y7 g+ V$ ^1 H
5 W5 ]% F0 F; C! ^8 l$ e8 W/ L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' H6 l, e* X; K
. O4 U0 B8 d) f" @, j) {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( q& X* Q! _" i! x5 m2 |1 {- V8 Y: q9 h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" ]) z5 i- u/ o) ~5 `

6 t# e% ?4 g" u) n) h# p8 c  博:那你说说,有什么情报?4 M# H* C1 M7 z& G9 \

0 p5 l1 W5 w4 b1 f' m4 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 a1 B* A$ j6 C# s

& q7 k! p) h: b! h( R: K  博:不对。
+ s  V9 r) w/ m1 f/ |% D  ]2 T
/ \8 R$ I% `' }! s7 F5 p3 ?) N  苏:CIA,可能有什么情报……9 p3 r$ k& I) z# q' v4 }$ s

- G; c+ J+ r* T* u6 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, h/ F) M( F5 c1 ~( b. E* u
9 a7 Q# N1 X% y" i, U: M# N+ F  苏:不是事实吗?" T& s8 ~' g. R5 ^" S2 v

- x8 C$ I5 }8 H+ s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( b( f4 m0 l+ @: z6 g
8 J1 t2 G. i- h7 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  r9 c) `  S1 Y0 W4 X) F4 n
, O) Q( o' h% E2 \" V. E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 R% q+ N9 |8 S) V
7 l1 E" \0 y! x) E5 E, ~: H; D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. W% U; j+ n2 H4 u2 {& b2 A& V3 V$ h! A# m% J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* y2 p* R: i1 A- d

1 x0 R$ g/ O8 x6 Z: v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  p% m5 s# F: W: [( q
: @/ S2 R3 _& Z" A6 u7 |* T; w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: V+ E" _% [. g/ K
7 U2 v$ R0 L# O6 D3 e+ j  Q
  苏:为什么?损失什么吗?
0 M% o0 n) v5 o: ?& w. U
/ t% a$ F, X2 p0 X  v  博:是。哈……% r2 I0 s2 N6 I( n  L
; C" D/ K0 G5 P1 v* e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' X9 M9 @3 h% T2 N  }

9 Z; D* p: g" l" H9 l5 c2 b1 ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* b& N8 W- U: |1 U# l( h

: o0 i. Q; \6 I7 Y4 B  苏:大使在泰生活愉快吗?
# F! o: B& C# m+ L3 g0 G$ z) K( l2 a
: L- u; z) u! k( z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( I1 Z4 Z  A0 C$ n! r4 d2 d+ C

% j' ~/ h, l' a& ]+ F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ Y( s* ]7 {/ {0 G. l
( s3 p. z" }. @' c9 u  苏:这样好不好?
! U& ]# Q. U9 n& y8 c8 E6 g6 u  O7 [- r+ I* [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( n4 \" ?: F& u$ I/ f# X: B" n9 h
: _# o/ w9 W! }) Y# u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' J- U" a- G' K: I; K1 l3 f

; I8 w6 r" X. L1 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( S. Z, ~% j2 g% h0 C  O$ i

* w9 g  K. m6 \9 G; C  苏:泰国人?
* \: G, [8 l6 v$ ^0 c
" ^) h: v7 p7 T& ^' U6 K; I% I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 V: i1 f; P8 B& F  z; t
' K; o7 ~* `/ M$ F3 v8 \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  l+ _! ?# Z) c" g1 a; |
5 T4 Z# q: ?6 f; [
' s4 o; J+ f" D5 h! \0 I
# i+ _! _+ f8 C+ Q6 y
+ x3 g; i) W& ~5 s( m( |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. C/ o: `2 Z8 g7 s) p! O$ b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-20 07:21 , Processed in 0.058070 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表