杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88998|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; ~9 n* |2 B; B. d& |9 v5 c3 _2 h, J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 J1 O9 P& ~' q6 D2 R9 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 D' M" N$ K8 Q" ^% ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 Q, c1 ]  D5 F  a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, s- l8 m& p% z9 p  L! C, s1 d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& I" E+ Z' `& K- P; n( W5 j- j+ Z4 x0 }" c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 U2 r7 I" g2 J$ V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" B( j/ R5 _& j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. G& E0 E  N" ]* L; K/ Z5 U( o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 s- u  H( u0 U% C+ t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 Q7 {* J" l  K4 G- W8 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, t' r7 Q- ^. {4 J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* A1 J; q' u3 q, S* n8 {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- R: l! V. C1 P5 }; l! v- w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ A) G5 _  o7 f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' q& y6 b1 O& U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, x: x4 R) z( J% U* L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; T3 ]3 A  n; T5 P8 j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 t& W& F3 h4 o3 ?4 z& p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. y7 P0 [7 _4 H$ A: E6 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. q; X. M; p5 z$ a% w/ U
  [b]弗:[/b]不知道了……- x! ~1 o/ c) H, `3 }7 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?0 T+ B  ?, n! E4 n* j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: H9 e* [, d. }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; @7 I: C) t- I; U- H/ \2 n
  [b]张:[/b]难。
+ t' t' ]  E5 ]8 n4 w+ O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! t& ]7 L0 c) j1 l& Q* C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 s2 Y: I' P. `# G6 \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 F" I! K! }4 I7 O5 b5 m# |, W7 C  [b]张:[/b]是的。
1 r8 K/ G2 b& B1 y4 ^+ [' M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ c% U7 {  x# v, i& _/ S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 n: D' g) |8 Z5 q! H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 B( E2 U' l4 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' I* \, T' o7 W+ B3 n& Y2 K& G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& c5 f& q9 Q% g( J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- S3 ]$ Z( \  O+ y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" g& ~. M- w! i; H; R6 q, W
  [b]博:[/b]政务参赞。* @1 Q  q0 B% T# k0 [- l% ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' y* G! D, e/ P" ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* V4 {9 }1 X8 h5 y  b. _; A- H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. _1 O# K# i+ l7 n& B5 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) o: G5 r& o6 ]+ Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, S) {# p" B( Y4 H6 z$ Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! z9 Y) l# A+ _" Y8 G/ V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% m( T- F4 o; F$ U2 }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 [9 _# ?% w5 ^6 D$ `( Y/ u  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 u% B' [8 V: ?3 S3 z4 T  [b]博:[/b]没有。! i# [; `) [+ w  x& K# O- s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 [; b6 T+ @) a% d! r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 y/ r1 {- v/ w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% ]: y- Q2 Y9 J% r9 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# T/ X- R9 d1 l, b, L7 W3 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: }5 j! u! r& H8 C* h) v  f# R4 h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& y9 [% C) c, f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! }9 l7 W( W; y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ V% x. @1 q% d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) K; n* u& Q2 T6 Y9 O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 Q! _. ^( I: M% V8 Z: c7 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& |! z6 p- c0 q- v9 ~& r
  [b]博:[/b]截然不同吗?. A2 V, {# J9 y* A" A1 c. b9 o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! o5 E/ O# ~  F) `9 x
  [b]博:[/b]……
* Q  Z+ {0 u/ x( P, @/ Y' v# M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" m; p/ H% t3 L( |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ W0 T( U; ]* o/ [2 [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 Q& E! a6 q3 D* B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. i& i# z$ @, Q' A$ H4 j( p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% A8 E- o5 J& S) c* Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! e# \8 w, `& c6 h. L' k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 c6 p7 @; i9 k- D9 C# J
  (四位均笑。)
# n, n  c; x& D( k0 q+ J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 s$ l- g+ c# H  T! M1 d! R% {  [b]苏:[/b]为什么?, a' }; Y, m& ~$ Q) ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: W% Z  O& o3 b/ u8 z! P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ \2 P- H2 ?  q* z+ b1 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ X  ?+ X& U, W+ \- D; s1 Y' q$ Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 P' e4 b6 Z" Z& ]$ O8 f1 f) e  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 @" U+ V4 T" g2 J9 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' t2 f4 Y7 L5 I8 Q6 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 M! j- P! F4 J" n0 h% ]7 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( n) A- m0 D2 X8 V9 Y9 Z8 T0 g; Y  D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' f0 Q. T- t6 f4 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 T. p2 ]. I8 B# Y. c$ ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 w) Q. Y4 D7 I' B+ _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 i( _* g1 o3 J% u& ~$ \2 g" n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ p- V- P) k' K% P2 |3 s! R  [b]博:[/b]是,不一样。* M0 K4 D# R: z, @+ B; @. X7 n3 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ^2 W! \. F" w9 p* x( j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 }* [4 q( P" b/ i5 B; Y. ^  [b]苏:[/b]读?) W+ h& }! K; l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" n$ q4 h, _0 c* ~) N# Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ u; b1 e2 j+ z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% ~0 x2 x! H" L" G1 l5 P! }( I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% h: ~* H3 i7 e# R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% Z* r  B! y+ j' t5 [1 N$ y' Y! {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. G* U8 h1 m# ]/ v9 U3 e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ N: ]$ r1 b& |, j. ?' F# C+ a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 P* O6 n" `" E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! b4 R0 s; S: R! t# I8 Y- O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 h% h1 H. A# ?% B# D) q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 d; \8 A- z9 ?  y8 G2 r3 L( f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 K4 g" w" }4 q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! x1 i, P' h2 u' W  [b]苏:[/b]哦!
( H& m9 e1 v3 O+ n% s# b% }; n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; v7 T2 ]* P& l7 n1 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& Z5 W' t; q# i; h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ \4 n& J9 X1 G$ _: [* U9 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* c- \1 t  v3 `( ]- l! |+ B0 \3 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ H, ]( Z2 d/ Q( {" u  Z/ a' ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; B7 c; U8 M& l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% x- n  H2 l% t9 x5 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" Q8 F3 j  j' k% x6 K5 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" q2 m% b& `% N2 u/ a" ]; z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- F1 A6 B( ]5 ]4 H2 h( _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! m! L1 Z8 `/ V$ z& z; m" Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ `* l. ?, ^  G  _! u: E, C  [b]张:[/b]是的。
0 L% E$ ~0 b- v1 y6 C+ R" N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 H) j& W' X9 z  W7 ]+ e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# \, B& l: |, n, G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ \0 V7 A0 ]2 B7 q' d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! u# k( ~4 y# g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: o3 h: W/ J( e, s1 C+ s# n$ R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ M1 s# A1 H  \" ]3 j
  [b]苏:[/b]我猜的。
) K0 G2 O. ^8 q7 N2 p! _" r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 e5 R3 ]  e8 g9 y/ f6 x
" e- F5 ^0 ?- o$ I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! G8 @0 }% W% Y$ }0 }  T0 Q

8 ^/ B9 P9 I8 S( ]# i  B5 U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 Y- _* R% n6 ~0 e8 D
4 X2 Z; W% u+ }$ B0 V5 w# e8 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. Z' Q8 n3 Z' r9 g  E3 `2 F

! x* g5 G6 Q" z1 c# o  苏:时机正好?( o0 [) |" p& d9 y, {( R
. E0 g% u' ^/ F; ^$ R4 x
  张:是。
' S  s5 m1 X+ b) Z# u
' u' Y& n" G+ V% B$ O* f6 ^4 z. d) Y% \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; A. b& r8 d: J# i2 l

$ |/ p* g0 _- t  博:公使。
6 k1 T5 ?+ I. l$ D
7 L6 w# d7 w$ x9 i. n. ^0 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 f, d. u) }8 l, D0 `

4 G, f/ D9 ?" q# s  l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 P2 k$ O/ @; O( b% |4 E# v
* z$ p# ]( v! W, |2 Q9 v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 ?0 N8 H# O- B0 k

. r2 A5 N- W5 |6 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 p5 ?; G; j' m, A/ P! h3 T0 I. Q* H' E$ C6 K  X  E  ^0 M, s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: V+ X( j9 c# j) F9 h1 C6 W/ A* [6 M+ z
# _' i7 Y( X( }! L$ t% U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* ]9 f$ u% R( V/ B' r3 d0 k  ~6 G3 t( e0 M
  苏:哦!
9 O5 d( V4 ?! @& Y: I6 h$ r' k3 z1 {3 Y& J& z: q$ Y! d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; Y' h: ?1 Z0 a2 N& E/ g$ F' d8 F5 v3 S/ v. w1 u% X+ U/ ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% p# p2 R# C% X' ^) q0 |
* U2 _2 y+ z, O8 i& ^9 Q' p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% j+ _8 a( E3 I: |3 g3 B
2 |5 B0 W" J+ e: L9 }; I& ]0 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 m/ C/ P$ m* f: c7 T/ t5 I4 F: }$ [3 s$ Z
  弗:是的,说泰语。
- w$ `( ^; J' W1 N/ O' p
- C0 ^" ^. K0 [. @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; g2 W  e: y% X
& M$ f* g) F' {- l/ C0 ^; w+ b
  博:还从来没有吵过架。
7 e, j: A$ N- \; e6 F4 s) Y5 l/ h  U
  张:是,从来没有。
3 J9 V- X- ?1 ]0 v- G. U8 E' I5 g& _7 v. F/ U- V! m
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 Z* r* a: Q: ^6 e) ]1 I

9 `; b# m8 {3 P3 G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ u# E2 p8 E- I, [  ~% B
8 _( A: z/ y; w" Z5 h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 K8 b$ o' Z0 u2 X8 Z& u
6 d: v9 W8 G2 \, q  @! J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; X6 P' e) E" m" B3 c5 B! m1 Y6 N$ |2 G4 C3 I4 g7 q
  博:从来没有在那个时候见面。( x+ p- P$ j+ E

7 Q8 }3 J" f4 d$ ?! c% g  张:哈……1 S" Q* J  J, M$ _7 g5 h$ q; S! a
* ]! G; o9 M8 V* \$ ]2 M0 E
  苏:尽量避开,是吗?6 q, O0 {" w, E& v+ L' U7 Y
2 T( a5 r' ~- R4 v2 k
  博:避开。避开。
, U" [5 `/ a5 F' L
# T, T" q3 V8 k  A9 {' m% n  苏:那英国呢?* v  b3 z9 H$ ?$ o
& X! q) H+ }7 ]' o. }" X1 J$ H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  [9 w+ W2 D/ A
9 W- U9 W0 {0 V; |. g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, C8 A5 o$ ?% d# j

9 O3 ~4 V6 F) k7 t9 x3 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 T, U/ q" |9 R& h# y1 e
( S' H& }' ^" J7 {9 `) M" X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 R/ @3 H3 w7 k0 R4 z

2 A% U7 i7 P' f* J2 M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! F& n( [% c1 {: p$ o6 H
( ~6 @* E" s' D- b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 S9 m7 k3 B! s1 u4 y  y  i
% ~0 e7 O1 R  ]2 `: s% ]# b3 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  p% b$ F) N( }2 K( U" G9 b

; O0 l6 s% {6 c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 C( h1 ]' P; J/ M
; l9 J" ~" l: l4 M- |
  弗:是的,会交换意见。
" Z6 g7 `# E$ Y+ q1 B5 o, `
/ L$ n! T$ h8 l3 w! ]" v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ |5 H  F/ |8 z- A, N# C
6 K, K- W. r7 |
  博:没有困难。
! A3 W6 q1 k9 E! B( V% Q- x4 U
- H- O0 m8 G) a! g- v: [# |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 W. T3 v* ]% r; l3 l
, Z7 w7 ]6 Y% ~2 p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 o- a# C4 c) x; t2 r  d% P8 h
: g. V% T+ ^5 w5 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 [& I( k9 S. E7 P: p
5 m, l7 w' D( w/ l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! g" H7 J" V1 f. K% l7 [. ]3 f. A) s. K/ \6 i2 k6 {4 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* Q$ Z( `3 u9 t6 V4 r" m* P* |/ m$ f( J) C$ Y8 Z- \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 t0 I; |4 n7 \5 f  M
1 O; Z. @* @2 b
  弗:我们必须保持中立。
& ~* i/ A" A, N# U- `
! ^2 O5 {- x* w- Q8 L2 @2 T  苏:始终保持中立?
( ?- c: B: L& h; ^9 C7 O
" r4 c, a5 H! d0 b; o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ z, r. z: i# X% x9 U  o

4 p' M$ G) p; l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; C# X* s; U2 A3 k
8 ^8 c3 w  X& b3 [8 U  弗:但我们不理解啊。2 Q7 Y- n6 n* ^- B& m  ~1 B
/ T4 f' t* t! Q' o
  苏:不理解?* S4 y- S. P! }; j  P/ L+ J8 N% w% o
, U- o7 G2 Q* @2 s1 F  g% ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' a' A' H6 f& n4 W; m
& g$ n. C3 u' l& o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  B" R! e  w! N" X6 p7 j0 t; y% m* p8 X  ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' F2 D( ?2 y7 _8 Q* g- C4 a9 V$ R
/ V8 Y# I# F( ^& h$ Z$ @' P: k: k  ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 W! g# [9 n3 ]: o- u0 f- A% ~7 ?9 g' N0 u  O/ i% g7 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! t9 r) U0 ]: Y# I' F0 P
1 M6 }3 C! T2 M
  苏:中、美是同一天吗?# l3 t, w% T+ E' n, y1 v

- F, I/ o0 s! C, e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 c" V* ~; [' V$ [$ B4 i) _, q

! s; D8 r. j* k) P' ~% a  张:是。
( U& _/ T) _& D+ Y& B1 v0 ^4 _6 `  `+ x' W! s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, A. B# ]( n+ L9 J% c. V, ?$ y" x3 f4 ^/ R3 a' L
  苏:张大使介意吗?9 a  G$ M# P- P/ o$ `) ~6 C5 k  D
) L# x. f# Y5 B
  张:不介意。, i: _" x! h  O1 t1 J9 J

8 w# s1 R+ t3 l% A8 [' p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! R& U9 l, Q  ?2 G! S3 c$ U

6 `- q7 c& w2 A+ u, e  博:苏提猜,不要想得太多了。* x0 W2 A/ t2 L. ]6 w

/ k9 R# o' z' K9 m  苏:泰国人这么想。* ^6 @9 S/ _, g. J8 E+ o

4 |' ]8 K( B2 l" L6 j# k1 ~; z  博:我们不这么想。, V. i7 Z$ N+ X8 W- h* M% }
/ V+ V( s1 \, t9 w1 K. r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. i* W9 S  N5 w  \! v8 ?' O" x* e/ Q3 H+ x6 h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" b0 [1 X% Y6 T. ?5 |
7 y6 t: c; N2 `5 |7 `% }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. x, z& @( S' Y) i) P2 O. E  d1 o+ j1 Z: l7 o% U' N  L& ~4 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 c: a3 b; x* b4 J  B
7 Z% f2 I4 M8 S: x+ {  S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 Q, \7 C  z- l- M6 B; S

9 j( \( N4 b( g9 l/ a' `  弗:是。) ~# U8 a# Z/ x* R

7 [' l. V3 E3 O. }. `, }' j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 D+ J6 a; D: u5 y1 ]0 j& c' E" H7 r5 l7 F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, x0 a) u& J; i
- v9 L9 |, u, m7 U3 `4 |- {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! W& r. e: p" D' f) ^3 k0 }4 [  N# U3 K% o2 X; R8 E9 a: j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" I5 r1 \8 `5 e

4 }  U* z  \: t) R1 F4 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" l* v, \! ~+ l' c6 S+ y
4 ~" x# z, R! \) [9 R4 h: l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& l5 @; e4 R3 `( G* w
1 I! X4 d$ U& _4 ?3 L' M' w
  苏:大使感到糊涂吗?. U; W5 w: E- V3 w5 E1 x& B

. h  L# d4 \6 c8 a! `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ L1 P9 T, ?& x: [

0 N7 J: m) t" C1 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* ]( V( B$ A' W' B, m0 l2 C4 K: z8 n( ~4 \1 h) U3 K! z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ K; F( E. H. c$ P

/ U$ D) w8 p. e5 G/ I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 T& |2 d0 W8 e* F1 T

' T" ?3 P, m  u9 X" [- P/ w4 u4 S  弗:哈……
! Z) Y' I( w% ?9 N+ T! J) g" |7 f0 K, {0 k( E% r! @& R
  苏:每次来都碰到了“革命”?" d% l8 r+ V0 u2 X* ?4 d, \

0 r- T9 [9 O% H5 B% Z$ w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! z9 I- ^5 `1 k# R( |, j: i

0 x4 N& ~7 h2 d0 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 ~, C. I7 p+ |& D! c

3 k1 b  U4 C& H- |9 Y; f  弗:那天我在英国。  s" ?% m# u( v$ d: \; B
$ y. F+ f. l4 p! C! D, D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; L0 R! e( i2 C2 Z! i5 ^# ^  W: \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ L/ U( {; N( @

. _/ W: ]4 e# O' H. `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 H( J9 D% V, N' @
. C3 Q9 I, ?) N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 a0 q# B1 |; x% w

  l1 u* Z* n# ]2 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" V( r' J9 M4 T

7 M% z" J' u& g4 `7 m  博:那你说说,有什么情报?
; v9 {: n& N6 Y& f& f$ V. r
; x- X1 g; h" u+ q% }. C8 N% O! k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* [3 o/ p: \2 T" ~* V) m% X( e
; V+ \: z! S! Q% y* t
  博:不对。
4 h( y" v, Z: O! ^# {  I  ^$ X5 w5 A2 y" o  I# }/ F/ E& G
  苏:CIA,可能有什么情报……+ }# B% I1 V9 S9 p* z" _4 V
/ U) L  c- ^. {: G: e" m2 l1 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, m) h- G; n: P2 }4 @+ O  U
6 O$ ]6 J/ ^! f1 k& I  苏:不是事实吗?9 V# g- Q3 p4 O

6 i+ @. a) C; |, z" G- x: l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ m- t% c: b# l. F1 Z6 |; A

$ I  ^6 {' S& O( F9 K$ d& N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 h% T" J( J6 s7 y- a9 O! S
, f3 Z0 G( D8 U' J9 ^! x" O* d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! D% U' S, N0 J1 C$ r4 j3 a0 I
# }' F$ V" _5 B) L) D6 C% w* ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 H' t- ]! c- c' o

! f  b' t7 K1 {0 z6 D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" S. }& J) R* Z$ X3 \' s

" ?- r( F% x+ T; e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 q1 K1 y" d! ?/ K! o9 V- r: }4 m
( M' x' {. D" }0 e/ a) o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" C/ _: {( |6 N- D- ~4 M6 S; ?9 R( |7 r, K8 S
  苏:为什么?损失什么吗?
4 a5 O+ B# g6 W0 o- e& E3 F3 G( E) M' H" n' ]5 q
  博:是。哈……
5 r' l" P7 E5 L5 \1 a7 G) h! Z
+ F- z2 A5 U+ A  Z1 h3 f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 n- T4 n7 I$ J$ H: f
$ U# O5 u1 v4 Q- O0 P: m' L6 m8 `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% L$ `/ e4 o2 H; J( i( E
5 o" @5 K) E; H4 I* c  苏:大使在泰生活愉快吗?! l, n# a7 S  k; U: \

  f2 M8 z# C& [+ v0 h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 ~( G# I9 m2 V4 g2 _

7 O8 c$ p1 }* @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, I% |' Y: \- P, B! k7 O

  q5 Q- S; D# ?4 F* T+ u2 |6 x% B  苏:这样好不好?3 O2 D. d* H* k) b' W: C$ i; L

( A: p! s  ]! S2 N1 o& o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. _0 q/ X+ j8 Z$ W" R& O1 L( g

+ Y2 ~, U- |- d0 g1 Z0 g2 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" I" {2 p9 p: d) @$ G
( Y& F. `- w9 _! [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 j$ Y/ X) N6 G
7 |7 i* C6 l) {2 e  苏:泰国人?% U: x: k* U; }/ V% Y) I% `
5 u& q' O1 l0 Q/ @% e: z* E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 N; h% _$ v$ J6 r! v7 _+ |3 C! \" Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 \3 \2 E* O4 v' G: C# D

" a$ v/ b  M' i" B3 C5 P9 E( b
5 Y+ I/ }! G9 w5 D3 u) p
1 h* w/ \  E; _, C( t( n+ ^
& B. D( O' e5 g! q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 y* C3 W2 ^7 O) ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-6 22:51 , Processed in 0.058400 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表