杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116817|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: ]3 {* m: h  p. H7 l. V4 N3 ]; n4 s0 J7 T+ [5 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- m4 Y% h  W. g/ t0 \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, g4 p% C$ v: k& F: G' y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: f+ W' l3 r& ]7 {+ K" w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ N9 |2 \9 h6 k$ J& d' o. Z& n* r* w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# [9 I  a8 u  g+ M

" i6 o# S+ t0 n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; G1 ^6 x; R; w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  N( b% {, a# H, x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ _+ T. }/ Z: H; y3 P" k9 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) m, D0 T* r9 g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. H: m$ g: a  h1 Z8 L5 S2 S# [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) E& K  O! B0 N- ^4 |' U6 G8 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  u6 D  u+ `- X$ {& L/ R- _. g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 `+ C5 Q* O) E! h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  Z3 n8 }$ R9 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* d) o  C. U" _: M: p: ~  n" d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. @+ w3 q/ U; s. b7 G; }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. C3 K/ Y0 a% E, b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 r! [% Y$ W7 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& G6 ?  U0 c4 A8 {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 ~) l/ \7 h7 m% V. U
  [b]弗:[/b]不知道了……6 {5 r$ o; V( k- n! k
  [b]苏:[/b]记不住了?$ H/ p( ?* l' G& _6 H3 U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) _$ y- ~" Q, P5 Z0 a2 U2 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" l/ p9 x4 \9 a8 q
  [b]张:[/b]难。
/ ^$ ^2 N, H' x- p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 Q" z+ v' B6 R/ P# C8 Q. e: f3 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 E& n& t7 }/ l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 q- u! N, z# ]  [b]张:[/b]是的。
9 U# q, Z: g) I! C% c! J% [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" p$ L0 E6 Z& s2 ~9 Y1 ?% ]( C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% G8 e! c& r5 C! o, s9 L# G. l3 W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ ~0 d4 v7 @9 ~1 }$ Y, d4 S* F4 u$ S; x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- A* e" t9 e/ Z/ U  O" ~( |/ }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) x! s! T# Q$ Y0 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% A$ A/ X, ~& v  r7 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! B) V2 `4 o) ~  y+ @  [b]博:[/b]政务参赞。
7 V9 Z5 z% ?+ G9 l/ w8 P1 [- `$ f4 L- V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* g- E8 E  ^+ Z, n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, D; X& o# R$ r5 x9 D9 l$ D6 E% J) L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- h% w4 c/ W6 S/ ]( z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, d, l4 h2 F3 ^3 C& O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, [% V2 m, [3 i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* j. u7 k, ~4 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' u. b  w) u' S" q& d/ {0 I6 ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 L% v( l/ x& W0 a7 o  [b]苏:[/b]没有教科书?' _: v9 a2 n5 j' z6 w% X0 u( h
  [b]博:[/b]没有。6 w6 m6 K; P' r, t( g% A' \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, @* O. ]2 ?  x& E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; _4 U4 Q# I" ^! Q; G/ j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# p9 o* o: y1 j$ C0 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, L7 X, W) o# X. j' b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, N* x7 }: Z8 A" R% p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' t0 u# L' J& ?0 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。. g; g! J- C% e9 D, U9 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, V/ w% c' y. X7 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. ]4 [2 Q' u% C! d; `' Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 H4 D3 Q5 g1 D0 [" u4 [% |4 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) {# e! d0 V: l4 d1 [1 n  [b]博:[/b]截然不同吗?( t" W- b' t# v; ?7 ]/ ], ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% x" n( C5 c( \  [b]博:[/b]……
( `4 o" S* P! Q2 }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" d$ L7 k. u  @3 Y4 ?6 ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; i: {8 |3 o; U" K$ T, u' g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. D5 z3 t9 Z. E  N. n: {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- E: m% m! |5 s) X! S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& w9 Y8 o" D  p& ?& p! Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 ~* d2 j; z0 ^8 M4 S7 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 z$ E7 {2 G4 p+ t" D. [  (四位均笑。)
6 y& ~4 L* ]1 [7 A7 S% O; Q$ g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# w) Y7 @  Z# T1 I  [b]苏:[/b]为什么?
( ], x. L' \; d# i3 U9 j! e) j' p3 e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 u0 A9 g9 V/ b3 A" f, d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 E7 {' \/ x: f4 P3 v7 J9 S% F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ v( O  ?5 h1 x0 C6 [$ y2 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# p6 r* W% n9 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& T0 T2 k* o. F: w) e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, W9 K  k3 t4 {; p. ^$ d% h' W+ Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 a. p% ]. V( `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 r% |7 |% X. a1 C9 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 s0 @5 I, B% g$ K. N2 I, A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# `$ E3 i6 ~5 \+ R) n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ f5 V' d" C6 T2 Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' l% S0 j' u) Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; j) O3 d  H- o2 |% ?. X3 ]" X  [b]博:[/b]是,不一样。
4 y9 d/ a: J: w0 W: {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 d+ p& N4 U7 \' D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# X1 h4 g/ n4 G" b( U# t, K3 F( m
  [b]苏:[/b]读?7 l' q3 J3 ~9 q1 x( s* k" g+ ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ H* m) p5 Z$ i9 z! w1 d& C% P" V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& H0 T) p" N$ Y* K! {- o# B% j% g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  Q$ _3 Y: |! {2 T/ x) l' b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 O* p, z3 v$ N6 C  O4 L8 {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ g5 I6 g9 n: E( I5 X5 \. ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! _# ?# N5 \# h6 C, x% h/ u3 v7 j  C1 S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' B- o4 F( X3 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' ~6 h" j/ j* P/ F7 N- i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 N" u) J6 x8 v! k0 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& A# y* Y8 h" t9 A/ l4 [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* t9 M1 g  i! G$ |( [* }/ X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 \1 `+ b! ^( ]4 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. b  N& B3 O, w" n0 o3 ~/ I- P
  [b]苏:[/b]哦!
5 h  ^' a4 v6 l: w9 q& F! k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" u' J+ j; ^  n; h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) T# Q% Y+ I. Q; ^& L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 V. [! M/ b& h" r) H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! R4 k: Y3 R. a0 D9 }: l. M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( J) A/ N( A, y3 v$ p3 B0 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. c) g0 R% W- z# h/ y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" J* o7 O' ?+ n" ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 V) I+ y( p7 E0 ?" P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% R1 T# Z* d! S$ O" n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; m* o) r9 d5 R/ d2 N, a& f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 a! V7 O: i9 d, ]; J9 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. Z" B1 ~5 \# W5 u( k  [b]张:[/b]是的。6 u* I* w4 ]0 I7 Y7 Z: V  c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 L/ a! W* `3 h  A" t3 k6 }2 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& |8 Z; ~( x5 B5 e7 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- A8 G7 w3 k9 v+ A) A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: O6 \4 a" h) H+ m$ _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# q2 l9 F6 s. ~. H$ v# `' V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! I2 H/ A! s1 }  D
  [b]苏:[/b]我猜的。
' W7 g: @. x- G9 q, c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' k# b- B  ^# Q6 P: J
1 a9 z5 S  D0 c( z4 w% d, Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 {' ~; F6 I' C0 n
: t% q  p" o3 F, n7 n, T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 J! J  V8 H. x4 t0 g
5 u; ]! I. m) |) v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" U; W, J# l( ^; N3 P6 D" u2 A, j: ?/ T
  苏:时机正好?
6 n# d* F  P' ?, A1 O9 E" `7 v) s5 O
  张:是。( C% d, `4 ]! U3 e) G' ?1 t
1 C5 g7 e/ e% P$ X6 O1 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 N% @1 ~% @0 l7 c5 ~, a0 H1 q* b$ h! s/ F* d
  博:公使。
; U( C+ Z6 _4 q9 A7 E" X- a! ^0 _2 v2 R% f% c2 _# y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% Y4 A+ j7 a) p9 b. _

* ?& c* W3 g0 K; I. ?8 j+ S5 b' Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' g5 k8 T! I% L. x, e% X0 V

# Z, w+ c. T- l( U% z+ Y4 H% t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ b9 U0 a: l$ c% o: U: P
; w1 ^. B0 R% [' a" E1 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 c* O' I/ M3 }3 f- @- p! D6 }; ~2 I. q% P) P9 l: ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" E3 n2 G  \1 ]4 m9 C2 O# r& \% S+ x( ?4 c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* |! T7 Y- D1 G+ N. `! v. M

: t/ C1 W- q3 E  f3 |$ R+ Z  y  苏:哦!
* m# ?6 ?! s5 M" h8 i; W7 X- ~9 f' R  N' i& ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 f) J% J, U# v' L
+ H5 x9 S/ e/ L8 ]7 E' v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 s( `- ~9 C9 d$ }) }, g0 B5 @/ {; H5 t' z8 h9 ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ j# D2 q* R" O+ I" v( Z

1 P' d- W- Z0 d. p. j- ]$ w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  Z% a# C$ [6 [* {. M
- E1 B' N* X% ~
  弗:是的,说泰语。8 Q! @, M  p% j/ X' J9 n

+ O6 d* B/ T) s# w3 E- K& V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! G1 A! B2 u& s; J9 l# K$ ~, {; ]* r* W/ @0 E( B8 u8 C3 n$ l( u1 k
  博:还从来没有吵过架。; C2 J% w# G3 [) q7 I

8 R0 @! R& W7 I7 Z5 f& G" S  张:是,从来没有。
2 v/ e( }7 L2 T+ u, W
4 c7 |* g" Q3 ^5 F/ \  博:用泰语说,就是“还没有”。
" y& A! E! h% h" u
6 w: Y) E- `7 X3 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 }# d+ q9 m9 \  ~+ g  V0 c+ x, p! W
$ D+ M; k  j+ F0 D" r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 [! p2 O5 i3 i* [9 @- p) d" G
  ]$ M( W# a* _& f) p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 [) Q' [" @" N

+ p6 r( ^, }+ H, X  博:从来没有在那个时候见面。8 g+ v% q- d* ~* w; C! N2 I1 p1 P

9 I0 J" f  J. m# ?" h: Q5 ^" X+ G  张:哈……
( ~# u4 P  j/ D
5 ]' V- I6 @: E5 K3 a$ ]2 Z  苏:尽量避开,是吗?( T. i" d* @/ s3 G9 {5 H

- D) |+ H3 K3 T, y3 `  [  博:避开。避开。
. t' S( [. x; }% _) X+ N: @% h
% _* |" }& E; R1 S/ C& U" N+ U  苏:那英国呢?
% u% F# b. {& j, W9 r3 l+ m' T8 a  G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ z' J& E: p/ u" q& e8 h! B9 ^" V3 x. _1 N% [. t% v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 K+ e+ U9 b7 E. K/ p! _# A) [" i" R. ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* `& S" ]6 W' D
" ~+ R- N- _% o& M! t6 F& |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 z$ |: p, m8 N3 M

6 O0 {* E; c4 i4 d, N! i+ V) _( q# q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ U- `  Z# u6 ]9 v9 r( s2 j* w; w6 r3 E7 V7 K- S2 a) ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 H) ?( i3 ?! ~- Z, z1 q" R9 A0 P* U( }7 h5 g3 ^  g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) A) _) d6 ]# N) @4 n6 C
1 A1 Q7 v( ?9 I' ~9 G0 l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: J7 b  o1 }# _: l
+ g) }; e, |! {: F/ w: Z  弗:是的,会交换意见。' R# E5 U6 s0 E; o( ^- b

5 P' t8 I$ ^+ [3 f' B3 F' v8 q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% z, O$ |" k) J) X* E5 t. s7 c

" j) P& L. i% B. E& q4 C0 d4 O  博:没有困难。
  h1 R2 d$ e, y/ }" ?2 _  U1 E5 `: X2 i# f  o6 a4 S- X; ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" M3 Z. ^3 L. Z& O) U" E

8 d1 d; N& ]8 Y2 m5 `" [  E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 |3 C' P  r! U# Y' o3 D: g) a6 m" a% K( y9 ~0 _5 R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" x) _' Y1 x8 s$ u
" X  t/ J: H% \( P- v2 z! M& E8 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ x  u9 U3 ]$ |  I4 J0 r, s1 I7 O4 d7 D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 {2 g6 y, X1 x

% f9 o1 \- L0 `+ O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 W0 k/ H- z+ i- t+ K; u8 F
$ t+ T; G. O$ {2 p5 e
  弗:我们必须保持中立。2 l; X0 x% M3 ?( `( @
/ ^- r) F, L. w' `; Y$ v) l
  苏:始终保持中立?$ Q3 P1 G3 u" O8 v% U! \
; G$ I. @5 _+ S7 o" S0 ]7 U( J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 a" v! k3 O/ h* I

' U- O2 ?- n, p' b! t8 q5 N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 z/ Z" K; `; S& J5 t
# `5 ^/ c: Y+ N8 u  弗:但我们不理解啊。% L+ C; [7 w/ @+ [0 d- \

+ V' S1 z; i- y  苏:不理解?
8 q$ ?9 n; y- O7 ]) `1 ?# d1 ]6 w/ P* a8 s% q- \* Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ P. V$ B8 Q* {: i: o/ t" X& M# N* ?! y+ ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 k- D9 y/ l6 ^( V. }$ g- }
) ^1 Y8 i/ N2 Y, V( e# P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% u9 b' c2 n) P( \% c% L( R

% o: ^2 C$ n; |# V2 j! \( h' b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ q) |( d: a2 P; G+ ^& X
; x, a" s2 o' Y; S3 U0 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 P  [+ K4 c: k! }3 p) R* Q
* ?2 w; a$ k  |( ?! E/ ~6 M  苏:中、美是同一天吗?9 U2 K$ I+ Q; F/ T7 U

1 h$ t# s& S, |0 B& P7 l2 f- }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ j8 N) n" Z# \5 p4 E; n8 Z  s$ _6 a3 H$ r/ [8 Y3 k/ ?
  张:是。
1 o8 x, m# R! M# F" P% S  q" T0 h# ?# @" B8 O% R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 ]+ i. `' L; V3 M9 o5 K2 B
7 n5 M$ ]8 Z, w2 B  苏:张大使介意吗?0 v. R0 F. F* J5 O8 a- G5 j' G
- U# ^3 s' q' U. }0 f
  张:不介意。
$ f; f  Y. `. D' ?$ P8 S; H8 N6 R' n3 P# \$ Q! F3 S( w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ v9 n8 \: I+ B, ^% V

- h& V8 u+ f2 r* s2 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 @) M3 F$ Z0 N4 ^  i! S9 G" Y) S5 m9 H  t1 l' h
  苏:泰国人这么想。, Y5 `5 I7 a8 i3 Q5 O

6 L8 r9 O9 ^, C' l0 R5 R  J  博:我们不这么想。
5 P* c) {0 o; v4 Z9 {5 C  G: n  S" V
5 _# G- Q+ R; L3 a1 f; [- W& _' p# n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ V7 h  J/ J- d+ F; }. Q+ [: ?' `; e- g- v0 D. r$ P" m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* k4 M7 i( a5 f% A4 ]0 }$ r7 {4 m1 {' N. e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 ]5 v! |9 w7 e' t5 ^, @$ ~$ V1 |* u0 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, v% v/ F2 ~/ X2 G# F- S, k
9 |1 u, V! U8 S3 z! T; c" T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; M1 M6 w  I" H1 z
0 _1 k$ `2 r$ D, k, O5 \, Z* M
  弗:是。/ D. o8 L8 j  r, b" h+ ~  Z. c3 ?% O4 _4 Y
5 V9 x( ]/ q3 ^# }9 V" m7 G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  w( D  q5 I2 X8 N! z6 {/ L9 ^+ D0 B& C- V# A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 o8 {! h( O% F' e
& @& r# q- D. I' |4 R$ A% l3 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 E1 y# n2 ]+ X  d# V4 g5 h' c3 Y& W9 E1 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( Y7 i0 m7 }1 R* c
) {. A- e& L( M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 B2 b# l# O& P" C6 F
* \4 r0 Q# f% A0 H. h5 [( _* @+ H% C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ R% r' V. \; e7 Q; m0 L& B; ~& Y9 o/ G  V: x  m3 m6 r
  苏:大使感到糊涂吗?
  c; X8 c8 B" a/ t& Q$ _6 W7 ?
( U/ D$ S/ U; G. \9 _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! c5 c& m( ?, \2 o: L' j

- f' T5 O% t- V* l2 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 x* ~, F, z9 ^) Z; |5 z( r
2 I% \9 \7 C' f9 ~6 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 s2 V# Q- q1 |) R
3 x* T' s3 {! Y2 o7 G# V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) Y) f! K% {+ S7 e. z/ y: w9 M0 E5 C1 N0 F  E) T7 w  J4 M
  弗:哈……# b8 p; _/ }- e% C! o4 I) m0 ?/ q

( H! C. }4 ]/ C& U3 N. A9 o% J  苏:每次来都碰到了“革命”?7 J$ y' q/ o4 [" Y
8 `7 \1 {. _4 @! s- Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 O' [$ A& d, F: T5 E% Z1 Y0 R
4 r! v0 {& u9 @% X9 L: H( H1 Z) `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( W1 q+ c& P/ C$ e* K& O! R& d
" D, ?- Q+ m* Z1 x  弗:那天我在英国。
4 D7 O) w' p1 D7 c
; W2 }# h4 g3 k. Z. X1 _. ~! C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: t$ x8 j, A( z' C+ r: b
5 \9 @( Z' p4 z& U3 n3 s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! F2 I5 O9 }1 n" a4 c6 C' i- P  b7 a5 z3 N; t; K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 A  H2 \9 Z$ W' Q) F" F0 w$ h+ v/ e) i: q8 d( f7 M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 s* `: }8 @& l! w1 }' Q! L, e9 U7 b( l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. R6 W+ X  T/ p/ A
) i* S! ^6 s/ P: R: ~% }( J' t  博:那你说说,有什么情报?
4 ~) f- o5 c, V( j' B9 B+ v4 U  U* _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& Q% A0 x4 v: F, _2 A5 _& G, v# }0 T  `' v( q& o* R' D5 J5 T0 ~
  博:不对。# F+ M: G% g* {4 a

" t" e2 {( j9 i0 b$ h$ q! R1 r) w" M  苏:CIA,可能有什么情报……
* L" T3 n0 j( F9 z; N8 R+ X4 q$ _& [6 b: ]/ a+ R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ m( A/ Z: h' U7 i
0 \, K: A! U8 c9 a  苏:不是事实吗?
; W$ f, c: D1 u  V4 {
3 I7 _  S, s1 t# G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% R. L; Y4 O" n; T; `1 ^- @

9 _7 I) q. |) X/ K9 [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) q9 _  A5 V& N* {5 J1 V2 H/ V
4 b( H; o5 J1 k# y9 o$ F; `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ s" Y2 O, i! l1 V5 N! g3 y

* v$ z$ x, v2 U2 U, M5 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 M* _" n$ Y1 J. P; V; h0 B, ~( h! q& F$ B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 f$ R" @- ?: x, \9 t1 k
' q4 i7 F; C. S, X9 _; H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 r' r6 R0 i3 ]4 W) Y) E+ v* I" s6 D$ X2 l; {; T8 X/ u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' |% J# E" A& U* N

: J, w& Z/ k' e: Z4 S7 }6 R1 v# C  苏:为什么?损失什么吗?* I' {1 d$ [' j5 N5 o
5 Z6 J( I; t% b
  博:是。哈……
4 @3 S9 X* O( X2 b* Q$ q7 X5 f( X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! a& G3 v+ q- r/ t9 a: G2 f' i9 [5 w$ q  n) A: ]. P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 z& S) C% D9 e0 c$ C0 Y* ]- k- `
) X- h! _2 G0 x' v6 N% }  苏:大使在泰生活愉快吗?4 _  F" E0 N7 _8 |9 Q3 ^$ o/ R8 U

0 E( i$ u! `) U6 }; S  S( ~; H9 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% E- i# d5 r( n# C9 b! U

) |4 [2 |1 z% X; b  k+ B! H" O  P4 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 q& ?% P- X$ R" m0 p4 Y( A

# ~/ c! c8 g5 A& P  苏:这样好不好?
+ a! U7 Q9 o  C; R: I5 v2 {6 i3 b
  w( p5 ^, }& V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 G  p6 T  Q) {2 C$ P  g( S( q0 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( c$ O' i. Z* ~! Q! \' G
8 f1 \* E1 x) x$ U0 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 `4 K) _7 g8 ?# Y6 v: c7 T) w2 C
0 ^8 E0 J# o: e. c% H, x
  苏:泰国人?: z  t$ ^. l# t* d; n9 r) F

9 `: Q2 E; s; `4 K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 Q' x; y+ E. B  h0 u+ S# I) t" ~; e0 z
' E' V$ C; l# E2 k8 \" \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ r& L& h4 `, ^! Q. \. z; E7 g8 m

$ s) f9 V; Y, v8 H' A
" M" r/ k: F/ w- j! Z+ A* p* o6 b7 \1 g% f$ a# _
- w$ W# ?$ K' \9 N4 e7 F4 Z" v( u: o- p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # M  d: O+ l0 G% e; I& `3 O8 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-20 21:09 , Processed in 0.134458 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表