|
|
, f0 o. _5 F" m. f( K5 _% ~% P
|# ~) j7 c& A9 EIt being in the springtime and the small birds they were singing
' W% E8 w& l! |2 Y) d: E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: n, | C& Z1 v4 F, ]# p: W8 dDown by yon shady harbour I carelessly did stray Z0 X& R( Y' |& n! N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 r, V) [; p: ^% a4 R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 X! } U+ M% \# H$ }/ b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& E' `) e6 R CTo view fond lovers talking, a while I did delay
- }: F# A8 E. b8 e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ a* D, T8 z1 D; i& u/ ZShe said, my dear don′t leave me all for another season
% F! C/ a5 P( ?1 R' P' |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ |& O: u/ c5 Z; D0 s% H2 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : M& }& H: w1 Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, j5 @! e' Y5 t6 k! X+ G$ uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ P9 e( ~5 g3 n) b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* F2 l0 L# E; w5 A% bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ Z. A6 Z$ t1 I1 W: W# x1 `
我对神发誓,我永远都不会说再见
' ]2 p7 w0 {$ X- h9 y) ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 r! s8 K6 ~) ?) u; I, b# P5 ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 S+ @8 J* a' h
You know I love you dearly the more I′m going away
) x, J; h8 B) k) l& b" M: L( |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) H, ]; q/ k' O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. x0 Y! c5 U: u# h/ x |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 ~6 z0 T& U1 M$ F/ \' p0 f
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ m6 d/ K0 [, S E I! Y: K0 q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 {/ i( K" ~& [Then after a short while a fortune does be pleasing
4 e( j$ b" w8 X" G( g不久以后当一切都已经平息
2 L- {1 [$ A8 N+ lT′will cause them for smile at our late going away
. ]; I+ }5 e, q3 N* L! V% g# C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 j" a- f) D0 A. u9 p# C/ V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' }6 p& v1 K- R! q( ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
J6 @& ~+ F3 X9 W0 P; a) V% MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( o/ R, H! _- `6 b( {* p/ `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( H* d6 k- H+ W3 O& P) \
If you were in your bed lying and thinking on dying . F# O7 a# g5 Q8 v& z; z/ {
如果你躺在床上正思考着死亡
2 L" g% V' H- Z" [3 J8 E# t9 NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& m' ?9 u, f2 H; b% F) q+ ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 i- B& _, U5 [9 p- COr if were down one hour, down in yon shady bower - y' E! G* Q% y& S$ B: _' @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , P# D" S1 Q9 o' [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ d2 Z6 b3 B8 C- a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 p& [% p8 C4 n1 c6 h6 J+ H t4 W6 u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 y5 a% i2 b; ]$ m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 |3 i* A6 g- U. g! NI never thought my childhood days I ′d part you any more ]0 I; j# @: { Z# K2 o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( b, z6 ?$ M( q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * A6 M% I% v. j! v' L2 }8 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : V* n9 @, e/ B A8 e. I, @3 M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - A" k# Z3 a3 j, l( _% B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; E1 E/ l9 ~/ b' q7 p- v
4 o/ X* h5 y/ _! ?2 w. ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 m8 w1 m$ p& G1 S% R! D F( [) x. h8 H# |
) G9 \1 u* }' q' }9 A0 k6 \6 E% s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. A# M5 a& [+ j8 B. r8 F- G她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 y2 I1 s) h' X
! r: l' c% V. Y! q5 Y' iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 X: w( F7 `% s" b* p0 b' U' f: O3 `
3 g5 j: x! ?1 O- \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ r" M# w1 r- q# g
+ O: O, Z8 \% Q& L. ?$ _' k( k/ M《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 Z. \$ l. k0 m0 H ? B, p
, |: v( ] z4 V/ gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ r& @6 `6 {/ ]1 H, u5 S
9 }! o4 T u( o f0 G自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|